Ana Karénina – Guía de Lectura

Pulsa en la imagen si quieres leer el libro

Muchos ya conoceréis la excelente labor que está desarrollando epubgratis.me, que está editando libros en el formato electrónico estándar epub, con una calidad que desgraciadamente las editoriales no se molestan en ofrecer, y poniendo a disposición de todos muchos libros que ni siquiera existen en formato electrónico en el mercado, por desinterés de las casas editoras. El nivel de los 3.000 libros disponibles actualmente en esta web es en la mayoría de casos muy superior al de las versiones oficiales de los libros electrónicos publicados por las propias casas oficiales, en los casos en que las editoriales se han molestado en editarlos.

Además, no sólo hay libros a disposición de todos, sino que hay toda una comunidad muy activa que está dando a conocer a nuevos autores desconocidos para la mayoría, se corrigen errores en las traducciones de algunas obras y se ofrece un valor añadido a libros que no existen en español (como pretende ser el proyecto que en breve iniciaré de la Edición Extendida de Metro 2033) y, ahora, también ponemos en marcha un Club de Lectura y Debate.

Los libros que inaugurarán el Club de Lectura serán las obras de Tolkien, por una parte, y por otra, la que muchos consideran la mejor novela de la historia de la literatura: Ana Karénina, de León Tolstói, que yo me encargaré de moderar y orientar, con la colaboración de la efervescente comunidad de epubgratis.me.

Este es el enlace al Club de Lectura de Ana Karénina.
Conforme vayamos avanzando en la lectura de la obra, iré preparando una Guía orientativa de Lectura por capítulos, que iré publicando simultáneamente en epubgratis.me y en esta página. Estáis todos invitados a participar y aportar vuestras opiniones.

¡Aviso! ¡Puede contener información sobre partes de la novela que aún no hayas leído (vulgo “spoilers”)!

El Príncipe Azul de la serie "Érase una vez" leyendo Ana Karénina (capítulo 1×12)

Banda sonora recomendada para la lectura y la ambientación de la novela

Como tengo por norma recomendar una pieza musical que sea acorde con el tono de la trama y el espíritu de la obra (o estación de metro moscovita analizada, en su caso), en este caso voy a ir sugiriendo toda una banda sonora recomendada para ir escuchando y ambientarse, imbuirse del espíritu de la obra y sentirse dentro de ella, adecuada para escuchar mientras se lee la obra o para ambientarse en la época en la que se desarrolla la novela.
(Usa las flechas a izquierda y derecha para avanzar o retroceder de pista)

Faure-Pavane,op50

Haydn-Sinf.94,LaSorpresa”-II.Andante

Haydn-Sinf.94,LaSorpresa”-III.Menuetto.Allegro molto-Trio

Continue reading

Posted in El rincón de Serguéi Vasílievich, Un poema cabe en un verso | Tagged , , , , , , | 3 Comments

Metro 2033. Edición Extendida – Prólogo

Metro 2033. El último refugio (Edición extendida)

Prólogo

Año 2033. Tras una guerra nuclear devastadora, amplias zonas del mundo han quedado sepultadas bajo escombros y cenizas debido a la radiación. También Moscú se ha transformado en una ciudad fantasma. Los supervivientes se han refugiado bajo tierra, en la red de metro. En cada una de las estaciones, convertidas en pequeñas ciudades Estado, sus habitantes se agrupan en torno a las más diversas ideologías, religiones o movidos por un único objetivo: impedir una invasión de las criaturas mutantes del exterior.

Artióm, un joven soldado, será elegido para penetrar en el corazón del Metro hasta la legendaria Polis y alertar a todos del peligro que acecha a la estación de la que procede, la VDNJá (1), y a toda la red metropolitana. De él dependerá el futuro de su hogar, del Metro y puede que de toda la Humanidad.

VDNJá - Nombre de la estación(1) La estación de VDNJá es normalmente transcrita al inglés como VDNKh, pues el fonema que corresponde a nuestro sonido “j” se suele representar en inglés como “kh”. Pero en español es erróneo emplear una transcripción fonética de otro idioma, sobre todo si fonéticamente el ruso y el español están más cercanos que esos otros idiomas normalmente empleados para transcribir su fonética (habitualmente el inglés -como en este caso-, el alemán y rara vez el francés).
Por tanto, la transcripción correcta del acrónimo ruso ВДНХ deberá ser Ve De eN Já; pronunciado rápidamente, como es habitual, VeDeNJá, o simplificando VDNJá.
Así mismo, el propio apellido del autor no es Glukhovsky, sino Glujóvsky o, mejor aún, Glujóvski.

Cartel en un vagón de MetroCARTEL EN UN VAGÓN DE METRO

¡Queridos moscovitas y huéspedes de nuestra capital!
El Metro de Moscú es una empresa de transporte que
ofrece siempre grandes peligros.


Quien tenga el valor y la perseverancia necesarios para pasarse la vida escudriñando las tinieblas, también será el primero que reconozca el despuntar de la aurora.
KAN


Posted in Metro 2033 | Tagged , , , , | 3 Comments

Rosas

Johannes Brahms

En este día especial publicamos un nuevo poema visual de nuestro poeta y filósofo de cabecera, Sanmatri, musicado por Brahms, con el tercer movimiento (Poco Allegretto) de su Tercera Sinfonía en Fa Mayor, Opus 90 (en versión de Bernard Haitink, al frente en esta ocasión de la London Symphony Orchestra).

Escucha la sinfonía completa en la versión de la Orquesta Sinfónica de Londres, dirigida por Bernard Haitink. Avanza con las flechas entre los diferentes movimientos de la sinfonía. El famoso, usado en este poema visual, es el tercero (Poco Allegretto).

Sinfonía nº 3, Op. 90 – I. Allegro con brio

Sinfonía nº 3, Op. 90 – II. Andante

Sinfonía nº 3, Op. 90 – III. Poco allegretto

Sinfonía nº 3, Op. 90 – IV. Allegro

Si quieres oír una versión de mayor calidad, te presto mi copia para que escuches la obra completa con tranquilidad en tu entorno favorito y luego la borres si no te gusta, o te hagas con una copia propia tuya si he conseguido engancharte en el maravilloso mundo de la música romántica de Brahms.

[youtube http://www.youtube.com/watch?v=XNVtuRMwU58]

Si quieres profundizar en el significado de esta obra, analizarla musicalmente y escuchar una audición comentada, te recomiendo que escuches este podcast del maravillososo programa de RNE2 Clásica “Música y Significado”, dirigido y presentado por el inigualable Luis Ángel de Benito

(el análisis musical propio de la sinfonía y el entorno socio-histórico en que la compuso Brahms empieza a los diez minutos; previamente hay una explicción físico-musical muy interesante sobre las disonancias o por qué algunos sonidos nos suenan peor y otros nos parecen más agradables)

Posted in El rincón de Serguéi Vasílievich, Un poema cabe en un verso | Tagged , , , , , , , | 2 Comments

Metro 2033. Edición Extendida – Introducción

Bienvenidos a
Metro 2033
Edición Extendida
,
una versión interactiva, corregida, ilustrada y comentada de la novela de Dmítri Glujóvski.

La novela, en su versión corregida y extendida, dada la gran carga de trabajo y tiempo que supondrá, se irá publicando por capítulos en esta web, y en epubgratis.me se irá anunciando cada nuevo artículo publicado. Al final de todo, se editará una versión final extendida y otra simplificada para lectores electrónicos, que encontraréis en epubgratis.me, igualmente.

¡Sed bienvenidos y disfrutad!

_______________________________________________________

Sinopsis

Lo que queda de la civilización resiste en el último refugio. Estamos en el año 2033. Tras una guerra devastadora, amplias zonas del mundo han quedado sepultadas bajo escombros y cenizas.
También Moscú se ha transformado en una ciudad fantasma. Los supervivientes se han refugiado bajo tierra, en la red de metro, y han creado allí una nueva civilización. Una civilización diferente de todas las que habían existido con anterioridad. Este libro narra las aventuras del joven Artióm, un muchacho que abandona la estación de metro donde ha pasado buena parte de su vida para tratar de proteger a la red entera contra una siniestra amenaza. Porque estos últimos hombres no están solos en el subsuelo…

_______________________________________________________

El porqué de esta edición…
El propósito de esta publicación de Metro 2033 (Edición Extendida), realizada en colaboración con epubgratis.me, es mostrar las maravillas del Metro de Moscú, siguiendo el mismo recorrido que sigue el protagonista de la novela.
Para ello, se han corregido errores de traducción, atendiendo al original ruso publicado gratuitamente online, y se ha realizado una correcta fonetización de los nombres del ruso al español, dado que la versión publicada hasta ahora en español, al no ser una traducción directa del ruso, usa nombres en espanglish, y no en un correcto español, como debería ser. Se han añadido arbitrariamente algunos acentos (que en ruso no existen) sólo para aclarar la correcta pronunciación de algunos nombres; asimismo, y dado que algunas vocales y consonantes rusas no tienen equivalente en español, se ha optado por la variante más próxima al español (indicando a continuación la manera más correcta de pronunciar dichos nombres)
Además, el entramado subterráneo de las líneas del Metro de Moscú hace muy difícil entender el camino recorrido (y, por tanto, gran parte del argumento) si no se explican mínimamente unos detalles sobre el mismo. Por último, la novela contiene una serie de guiños que dan un valor añadido al argumento y justifican determinadas decisiones que toma el protagonista; dichos guiños son obvios y comprensibles para cualquier moscovita aconstumbrado a frecuentar su Metro, pero son difíciles de entender para cualquier otra persona ajena al Metro.
Por todo lo anterior, nuestro objetivo es hacer una versión mucho más rica, correcta y visual de la novela, como excusa para conocer algo mejor la cultura rusa y, en concreto, el Metro de Moscú.

Posted in Metro 2033, Metro de Moscú | Tagged , , , | Leave a comment

¿Y si Bach hubiera tenido un móvil de Nokia?

No podía faltar un bis a nuestra serie de dos entradas sobre las cadencias e improvisaciones.

He aquí un precioso ejemplo de improvisación en directo, y nunca mejor dicho lo de la improvisación, por lo inesperado, durante un concierto de viola.
[youtube]http://www.youtube.com/watch?v=uub0z8wJfhU[/youtube]

La Tonada de Nokia  en otra improvisación para orquesta de cámara…
[youtube]http://www.youtube.com/v/GaIQiJSluYo[/youtube]

En esta ocasión una fantasía-impromptu no en clave de La; en inglés “No Key A” fantasy-impromptu:
[youtube]http://www.youtube.com/watch?v=4zUqeCi5-fE[/youtube]

Y, ya puestos, hagámoslo en condiciones.

A continuación una Fuga sobre el tema de Nokia en un órgano de iglesia…
[youtube]http://www.youtube.com/v/lDp9FvhT_m8[/youtube]

Otra fuga sobre el tema de Nokia al piano…
[youtube]http://www.youtube.com/v/y1isQlg6VGU[/youtube]

Y la obra original: el Gran vals de nuestro compatriota Francisco Tárrega.
En 1933 Nokia compró los derechos de esta obra, Gran Vals, para usar cuatro compases al inicio de la obra como su marca y tono musical.

Esta es la versión original…
[youtube]http://www.youtube.com/v/nIZrMH8ROfs[/youtube]

Tárrega no es reconocido públicamente por la autoría de la tonada de Nokia, pero sí por esta obra suya mundialmente famosa, “Recuerdos de la Alhambra“, aquí ejecutada por Narciso Yepes…
[youtube]http://www.youtube.com/v/RLHR8zaEsA8[/youtube]

Posted in El rincón de Serguéi Vasílievich | Tagged , , , , , , , , | 2 Comments